許忠執棒近400人巴黎管弦樂團及合唱團,中法藝術家共譜“愛的詠歎調”

來源: 更新:

當地時間1月10日至11日,巴黎愛樂大廳內連續兩天座無虛席,樂聲悠揚,掌聲鼎沸。來自上海的指揮大師許忠執棒巴黎管弦樂團及合唱團,攜手沈洋、張玫瑰、斯蒂芬妮·杜斯特拉克、朱莉·福克斯、托馬斯·貝廷格五位中外歌唱家,呈現兩場法國詠歎調專場音樂會《許忠X巴黎管弦樂團:法國歌劇中的女英雄們》,贏得法國觀衆與藝術界人士的熱烈喝彩。

雖然因早早定下的國際演出邀約而不得不錯過了自己家鄉歌劇院1月10日晚的新年音樂會,但於“平行時空”裏在巴黎揮棒法國頂級樂團的新年重要演出,許忠用藝術詮釋心聲:“新年是能讓全人類共情的時刻。舊去新來,所有人對於未來美好期待和祈願都是共通的。在這個時間點,能通過美妙的音樂爲大家送上祝福,是美妙非凡的體驗。”而這場跨越國界的音樂對話,亦成爲中法文化交融的生動註腳。

經典薈萃,近400人陣容燃動巴黎

位於巴黎音樂城的巴黎愛樂大廳擁有深厚的藝術底蘊與完善的設施配置——四個專業音樂廳、2000平方米教育空間、館藏超千件樂器與音樂物件的音樂博物館等多元業態,使其成爲全球音樂家嚮往的舞臺。此次許忠應邀執棒的音樂會陣容極其“豪華”,僅合唱團部分就集納了巴黎管弦樂團旗下的合唱團、青年合唱團與童聲合唱團,以全臺近400人的演出隊伍爲巴黎觀衆獻上了跨越國界的音樂盛宴。

這兩場音樂會自籌備之初便備受矚目,演出門票早於數週前已一售而空。爲滿足樂迷的期待,巴黎管弦樂團特別開放了1月8日的大彩排供樂迷觀摩。首場音樂會吸引了諸多法國文化藝術界、音樂界名家到場,其中包括巴黎管弦樂團前任藝術總監、現任波爾多歌劇院藝術總監埃馬紐埃爾·翁德雷等名流。音樂會曲目經典薈萃,涵蓋聖-桑、比才、柏遼茲等大師的傳世之作,《卡門》《參孫與達麗拉》《羅密歐與朱麗葉》《採珠人》等經典歌劇選段輪番上演。返場環節,藝術家們獻上《拉克美》選段《花之二重唱》,將現場氣氛推向高潮。

巴黎愛樂大廳總經理奧利維耶·芒泰透露,許忠曾在巴黎深造,法語流利,與巴黎管弦樂團的許多成員保持着深厚友誼。“他對於法國曲目駕馭自如,我們非常高興能定期邀請他前來合作。”對於巴黎管弦樂團2026年的中國巡演,芒泰充滿期待。“樂團成員們十分熱愛這個國家及其專注的觀衆,如今中國已成爲歐洲交響樂團最重要的演出市場之一。”中國農曆馬年即將來臨,芒泰還以法國諺語“欲行遠,必惜馬”寄語中國樂迷,期待與中國觀衆再續前緣。

文化交融,中法樂界共話藝術共鳴

“在新年的時刻,有這樣一場匯聚了中法藝術家的音樂會,讓來自不同背景和國度的音樂家和觀衆產生共鳴,這非常美妙。”法蘭西藝術院院士、終身祕書長洛朗·佩蒂吉拉爾在觀演後說:“從極具天賦的鋼琴家到一位頂級指揮家,我看到了許忠對於音樂一如既往的熱愛。”

作爲與許忠相識15年的老友,埃馬紐埃爾·翁德雷表示,此次音樂會的特別之處在於法式曲目的呈現。“尤其是柏遼茲的《羅密歐與朱麗葉》在法國本土也鮮有演繹,這首浪漫主義時期的經典之作在兩百年後,能夠被樂團原汁原味地演繹,非常有意義。中法藝術家的合作非常重要,中國歌唱家對法國音樂風格的理解令人驚歎,他們的發音和風格把握非常出色。”他還提到,中法兩國人民在音樂、傳統和日常生活方面有很多共同點。“中國人直接與開放的交流方式,與法國文化有相似之處,在音樂會舞臺上也能感受到這種特質。”

同臺演出的中國低男中音歌唱家沈洋早知道許忠大師曾在法國求學,但仍然感慨:“他的法語太棒了,原來大師和巴黎管弦樂團中的不少演奏家都是老同學、老朋友,看得出適應法國的文化環境和工作環境,在法國歌劇作品的詮釋上更是非常權威。”沈洋坦言,法國是非常關注中國文化和藝術的國家,曾有大批作家、翻譯家翻譯和介紹中國文學。“這一次,我作爲中國的歌唱家,能夠在巴黎的觀衆面前演唱法國作品,是很大的挑戰,也是非常好的機會,爲推進中法文化交融盡一份力。”

首次在法國登臺演出的中國歌唱家張玫瑰,演唱了比才歌劇《採珠人》中蕾拉的詠歎調,還與法國男高音歌唱家合唱《羅密歐與朱麗葉》的二重唱選段。首場演出時,法國著名歌劇演員、女中音歌唱家斯特凡妮·德·烏斯特拉特意身着旗袍登場,原來她曾經在2004跟隨法國喜歌劇《遊俠騎士》到訪上海,留下了非常美好的印象。

相關推薦
請使用下列任何一種瀏覽器瀏覽以達至最佳的用戶體驗:Google Chrome、Mozilla Firefox、Microsoft Edge 或 Safari。為避免使用網頁時發生問題,請確保你的網頁瀏覽器已更新至最新版本。
Scroll to Top