一週文藝:茅獎作家王火、翻譯家馬振騁逝世,席絹封筆,傅雷翻譯出版獎揭曉
▷傅雷翻譯出版獎揭曉。翻譯家黃葒憑藉譯作《每個人》(讓-保羅·杜波瓦/著,世紀文景·上海人民出版社)摘得文學類獎項;王甦憑藉譯作《疲於做自己:抑鬱症與社會》(阿蘭·埃倫貝格/著,南京大學出版社)獲得社科類獎項;而新人獎則由趙天舒獲得,獲獎譯作是《人與神聖》(羅傑·卡約瓦/著,生活·讀書·新知三聯書店)。此外,法國知名作家、龔古爾獎得主蕾拉·斯利瑪尼作爲特別嘉賓出席活動,此後,她還將在中國多個城市參加文學活動。
▷賈平凹感嘆愛好與事業結合何其有幸。近日,賈平凹與作家邱華棟,評論家陳曉明、何言宏、張學昕圍繞長篇小說創作進行了一場對談。創作50年來,賈平凹稱自己是個“小手工作業者”,至今仍堅持手寫傳統,且保持每兩年出一部長篇小說的節奏,他感嘆自己能將愛好與事業結合實在是人生幸事。邱華棟認爲賈平凹的新作《消息》很適合當下碎片化閱讀時代讀者的需求,但同時作品本身也是一個緊密相連的整體。陳曉明認爲賈平凹的作品立足中國現實,承載着千年傳統文化的深厚底蘊。
▷陳彥新作分享會舉辦。“《人間廣廈》是對單位分房事情的延展,讓它儘量輻射到城市、鄉村的不同角落,甚至進入歷史的‘掩埋’深層,去看有關生命安居與精神棲息的不同維度,從而也爲沉悶的人生現實的物慾、物役、物累、物困,打開一點減壓的閥門。”陳彥談到小說創作的動機。作家、評論家閻晶明表示:“陳彥把分房故事放在一個藝術團體裏,讓從事風雅藝術的人爲了分房弄得一塌糊塗,這本身就構成了一種強烈的反差和戲劇性。”楊慶祥則關注到作品裏的一種“悲劇感”,這種“悲劇感”是中國文化中的基本質地。他認爲陳彥的創作深入挖掘了“中國式的人情與人性”,並“從中國傳統的技藝和文化裏尋找智慧”。
▷茅盾文學獎得主王火逝世,享年103歲。王火,本名王洪溥,江蘇如東人,1924年7月生於上海,1948年畢業於復旦大學新聞系。他是四川文藝出版社原總編輯,四川人民出版社原副總編、編審,四川省第五、六屆政協委員,四川省作家協會名譽副主席。1995年,國務院授予他“全國先進工作者”稱號。王火是最早報道南京審判與大屠殺案的記者之一,抗戰勝利後率先採訪了身中37刀仍勇敢出庭作證的南京大屠殺倖存者李秀英。1993年,王火的代表作《戰爭和人》三部曲合集出版,於1997年獲得第四屆茅盾文學獎。
▷法國文學翻譯家馬振騁先生逝世,享年91歲。馬振騁,1934年生於上海,先後翻譯了米蘭·昆德拉、波伏瓦、高乃依、紀德、蒙田等法國重要文學家的作品,還翻譯了家喻戶曉的《小王子》,其《蒙田隨筆全集》2009年獲“首屆傅雷翻譯出版獎”。
▷“2025中國文學盛典・兒童文學獎之夜”舉行。這是一場充滿想象力的“穿越之旅”,作家與讀者在這裏共赴文學之約。19位獲獎作家先後登臺,帶着對讀者的熱忱和對文字的熱愛,在悠揚的絃樂聲中接過獎盃,與觀衆和小讀者分享自己的創作初心和人生歷程,共同展現了中國兒童文學繁榮發展、生生不息的動人圖景。
▷一代言情大家席絹封筆。11月19日,中國臺灣地區言情小說家席絹發佈了長文《最後一封情書》告別寫作生涯,她在信中寫道:“目前純粹以文字表達出的美麗與訴說出的故事,無法在這影音炫麗與熱鬧成爲主流的市場擁有一片屬於自己的天地。純文字的創作已經失去了能夠靜靜傾聽的人羣。時代就是一直一直往前推進的,我們輝煌過,我們不抱怨。”因爲《上錯花轎嫁對郎》《珠玉在側》《交錯時光的愛戀》《搶來的新娘》等多部作品被改編爲影視劇,席絹爲大衆所熟悉。
▷25種圖書獲2025年“最美的書”稱號。本次獲獎的21組設計師中有6組是“新面孔”,他們將通過中國“最美的書”這座橋樑通往國際設計舞臺,向世界展示中國書籍設計的力量。
▷第二屆中國網絡文學品牌榜發佈。本屆品牌榜共設立“網絡作家品牌精英榜”“網絡作家品牌新銳榜”“網絡文學IP品牌榜”“網絡文學海外傳播品牌榜”四大類別。其中,賣報小郎君、遠瞳、榴彈怕水、妖夜、紅刺北等人氣網絡作家上榜。
▷克里姆特《萊德勒肖像》以2.36億美元成交。近日,在紐約蘇富比2025秋拍現場,著名藝術家古斯塔夫·克里姆特的名作《伊麗莎白·萊德勒肖像》從1.3億美元起拍,以2.05億美元落槌,加佣金2.3636億美元(約合16.8億元人民幣)成交。這一價格創下了全球現代藝術的最高拍賣紀錄,同時使該畫作成爲世界拍賣史上第二高價的藝術品,僅次於4.5億美元的達·芬奇《救世主》。