王維《冬夜書懷》
譯文
冬夜寒冷而漫長,宮中的計時器(夜漏)開始計時。
草地發白,上面覆蓋着一層厚厚的白霜;樹木凋零,月光顯得更加澄澈明亮。
宮中華麗的服飾,映照着“我”衰老的容顏;紅色的燈火,照亮了滿頭的白髮。
朝廷之上開始重用年輕人,自覺年老體衰,無法再爲朝廷貢獻力量而顧影慚形。
註釋
永:長。
夜漏:漏,漏壺,古計時器。此處夜漏是指報更的鼓聲,即漏鼓。
靄:霜霧迷茫的樣子。
澄:澄清明朗的樣子。
尚少:用漢代顏駟不遇的典故。謂老於郎署,喻爲官久不升遷。
賞析
王維不只是會寫“空山新雨後,天氣晚來秋”“明月松間照,清泉石上流”“獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯”“人閒桂花落,夜靜春山空”之類的,他早年21歲中狀元,也想過有一番作爲,故而也曾寫下“相逢意氣爲君飲,繫馬高樓垂柳邊”“大漠孤煙直,長河落日圓”“孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香”等的豪邁詩句。只是,自從張九齡被排擠後,李林甫當政,朝廷漸漸變得用人唯親,像王維這樣正直有才的人就不再受到重要。故而王維纔會有如此感慨。
“冬宵寒且永,夜漏宮中發”開頭兩句交代寫作的基礎時間和空間,在宮中值班,冬夜寒冷而漫長,心情因爲不受重用而顯得清冷寂寥。
“草白靄繁霜,木衰澄清月”頷聯兩句道出了冬夜的寒冷景象。草地上覆蓋着厚厚的白霜,光禿禿的樹木盡頭是澄澈清冷的月光,都透着一股寒意與肅殺之氣。
“麗服映頹顏,朱燈照華髮”,頸聯是說自己年華老去,“頹顏”與“華髮”,相互映襯,最見滄桑與無奈。少年的意氣風發早已不在,留下的是無盡的遺憾與無奈。
“漢家方尚少,顧影慚朝謁”,尾聯是說自己的慚愧。朝廷中重視年輕人,年輕人正得勢,像自己如此年邁之人還是讓一邊吧!其實,詩人也才四十多歲,哪裏就老了不堪大用了,只不過是個託詞,控訴李林甫獨斷專行罷了。
縱覽全詩,語言沉鬱,描寫細膩,內心豐富,景物清冷,情感深沉,意境深遠,感慨頗多,既有對衰老的無奈,又有對未能實現理想的遺憾,是爲書懷詩中的名篇佳作。