《瘋狂動物城2》迴歸:國語配音“不翻車”,工業糖精也不齁人
2025年11月26日,上海寒意凜冽,但影院裏卻暖意融融——兔朱迪與狐尼克這對銀幕經典搭檔,終於帶着《瘋狂動物城2》回來了!影片於今日在中國內地與北美同步上映,預售票房已突破3.2億元,創下進口喜劇片歷史最高紀錄;貓眼平臺更是大膽預測其總票房有望衝上25.64億元。海外口碑同樣亮眼,爛番茄新鮮度高達93%,開局堪稱華麗。
然而,這部萬衆期待的續作在正式上映前卻因中文配音陣容引發不小爭議。爲幫觀衆“排雷”,記者第一時間走進影院,親身體驗國語版表現究竟如何。
配音表現:排片稀少但效果“不翻車”
在上海,想看一場國語配音版《瘋狂動物城2》並不容易。記者購票時發現,絕大多數場次均爲英文原聲,國語版排片寥寥無幾,僅在少數影院零星可見。對此,某影院工作人員李女士解釋道:“上海觀衆普遍偏愛原聲,但每逢週末,一家老小齊出動的情況增多,我們會相應增加國配場次。”
此前路演階段,影片因啓用大鵬、費翔、金晨、王安宇等影視明星爲新角色配音,一度被推上輿論風口浪尖。不少網友質疑此舉“擠壓專業配音演員空間”,甚至擔憂“聲音與角色割裂”。
所幸,成片效果遠比傳言中樂觀。原班人馬季冠霖與張震再度獻聲,兔朱迪依舊元氣滿滿、活力四射,狐尼克則延續了那份慵懶中透着狡黠的獨特腔調,令人安心。
而新角色的配音也並未“塌房”:大鵬爲蛇蓋瑞配音,拿捏了角色天真又善良的特質;費翔用他標誌性的“非標準普通話”,爲馬飛揚市長虛榮浮誇卻又內心怯懦的複雜性格增添了幽默的色彩;金晨配音的河狸狸寶,因“喫鉛筆上癮”的設定,聲音中自帶一絲神經質的癲狂感;王安宇飾演的寶伯特,則通過溫柔靦腆的初登場與後期反轉形成強烈對比,層次分明。
誠然,配音審美見仁見智,但整體而言,這批明星演員的表現至少穩穩站在及格線之上,不會讓觀衆“踩雷”。
工業糖精?甜而不膩的CP糖分剛剛好
如果說《瘋狂動物城2》往觀衆臉上糊了把“工業糖精”,那這糖——甜得恰到好處,絲毫不齁。
危機過後,朱迪與尼克終於卸下心防,一句句直球告白接連拋出:“我最大的幸福就是遇見你”“你是我的依靠”“對我來說最重要的就是你”“你是我的兔子窩”……從誤解到和解的敘事過程看似套路,卻因情感鋪墊紮實而顯得水到渠成。
影片巧妙延續了前作對職場刻板印象的諷刺,同時引入更宏大的社會議題:圍繞尋找“氣候牆專利證書”展開的哺乳動物與爬行動物族羣對立,不僅搭建起了故事的骨架,更隱喻了美國社會現實中的“物種隔離”“歷史遺忘”與“身份認同”等深層矛盾。能吸引孩子,也讓成年觀衆會心一笑——真正做到了“閤家歡”。
尤其值得稱道的是,影片在表面上維持着“正經同事關係”的尺度,卻處處埋下讓CP粉“磕生磕死”的細節。正如一位豆瓣高贊評論所言:“我絕不相信這不是愛情!”
演員何嘗不是“專業的人”
影片尚未在主流影評平臺全面開分,但據記者現場觀察,首日觀衆打分多集中在“優秀”區間。高頻好評詞包括:“畫面精緻”“劇情緊湊”“社會寓意深刻”“朱迪尼克CP感爆棚”。
當然,也有批評聲音。有觀衆表示:“明星配音不是不能接受,但必須經過專業訓練。”還有人吐槽:“猞猁長老一開口,我滿腦子都是《封神》裏的紂王,瞬間出戲。”
事實上,爭議的核心並非“明星能否配音”,而是“聲音是否服務於角色”。需要指出的是,在好萊塢,《瘋狂動物城》英文原版中爲朱迪和尼克獻聲的金妮弗·古德溫和傑森·貝特曼,本身就是演員,而非所謂“專職配音員”。更關鍵的是,迪士尼動畫常採用“聲音先行”的製作模式——先由演員即興演繹臺詞,再據此設計角色口型與表情,使聲音與表演高度融合。
相比之下,中文配音往往是在畫面完成後“對口型填聲”,天然處於一定劣勢。因此,我們既要尊重專業配音演員的技藝,也應理性看待演員跨界配音的嘗試。畢竟,真正的“專業”,在於是否用心貼合角色,而非“演員”或“專業演員”的頭銜標籤。