北海的公交車
北海的公交車,不僅車次少,間隔時間也長。用當地出租車師傅的話說,在北海等公交能把你等哭。
按正常情況,車次少間隔長,車上的乘客肯定會很多。
但現實恰恰相反,哪怕在人煙稠密的鬧市區,上車後也總能有座位。
原來北海地勢平緩,常年氣候溫潤,除了私家車以外,當地的男女老少都騎兩輪電動車出行。電動車每家都有兩三臺,想去哪抬腿就走,壓根不坐公交。而坐公交的乘客,90%以上都是外地來這個美麗海濱城市的旅居者。
電動車穿大街走小巷,抄的都是近路。外地人如果想打聽去某地要乘幾路車,當地人只能告訴你大概方向和里程,具體線路是說不清的。
在這種狀態下,北海公交還能堅持運營,姿態已經是很高了。
北海的公交站名也挺有意思。
內地公交站只有三四個字的名字,最多五六個字,好說又好記。
但北海的公交站名大都七八個字甚至八九個字,最多竟然達到十一個字。
“道路運輸服務和信息中心”
這明顯是個單位名稱,有必要把十一個字都端上來嗎,誰又能記得住和說得出來呢。
“新世紀大道新大潤發”
你就寫“新大潤發”不就完了麼,最多再加個一店或二店。
“北海大道石子嶺路口”
“金海岸大道廣東路口”
“廣東路銀灘大道路口”
“四川路西南大道路口”
“上海路北海大道路口”
“南京路新世紀大道路口”
“廣東路黃金海岸大道路口”
很顯然,這都是兩條路的交岔口,既詳細又具體,文字表述也沒有任何毛病。但卻忽略了兩個實際問題:
一是,
乘客去的是某個地方,不是路口。都拿路口做站名,意義不大。而用某地名,某單位名,包括歷史名稱和現代名稱,才更符合乘客需求。
二是,
名字太長,動不動就十來個字,既拗口又不好記。也沒必要把兩條路的名字都端上來。理應簡化,才更適合乘車羣衆使用。
可想而知,發明這種名稱的,肯定是不坐公交車的人,沒有乘車人的切身感受。只是坐辦公室裏拍腦袋想出來的點子。
表面看,出發點是好的,生怕乘客坐錯車,以爲把站名弄得越詳細越具體越好。
殊不知,站名雖然詳細了,卻成了懶婆娘的裹腳巾,把外地乘客弄得一腦袋漿糊,很難收到預期效果。
接下來還有更好笑的事。
“車輛啓動,請站穩扶好。”在內地,上車總會聽到這樣的提示,言簡意賅地提醒乘客防止摔倒。
但北海公交卻分開來說:
“車輛行駛中,請坐穩、站穩扶好。”
乍開始以爲是播音員口誤,但事先錄好的播音怎麼可能口誤。
經過一遍又一遍反覆播放才確認,這是在不僅提醒站穩,還要提醒您坐穩。並且不是連續說出來,而是把坐穩站穩斷開來說,聽着就忍不住想笑——連坐穩都要提醒,這也太貼心了吧。
更貼心的還在後頭。
“請主動給老、弱、病、殘、孕婦、抱嬰乘客讓坐,謝謝合作。”
按慣例,給老幼病殘孕乘客讓坐就已說得很明白。弱和幼基本是一回事,沒必要說得這麼繁瑣,更沒必要每個字都斷開說。
但北海公交卻生怕乘客聽不懂,非要一個字一個字地往外蹦。
這種表達用在書本上當然沒問題,但在公交車上使用就顯得冗長囉嗦,機械呆板得可愛又可笑。
尤其是,老弱病殘孕都能聽懂,唯獨對最後抱嬰兩個字的發音怎麼也聽不懂。
“抱音乘客”不叫話。
“抱人乘客”更不可能。
前面已經有了老弱病殘孕,還能有什麼樣的乘客需要讓坐呢?
剛開始以爲自己耳朵有毛病,但問了身邊幾位乘客,都是搖頭苦笑。臨下車前,特意問了下司機師傅,才恍然大悟是抱嬰兒的意思。難道老弱病殘孕不包括嬰兒嗎?
總之,
北海公交的服務意識非常濃郁,完全是從對乘客關愛的角度出發,盡心竭力,不厭其煩。
只是,
能不能再簡化一點精煉一點。那樣,是不是會更貼心,效果更好呢。