真·出洋相!被魔獸國服嫌棄的時光服,反成了老外主播的流量密碼
大家好,這裏是正驚遊戲,我是愛喫瓜的正驚小弟。
有這麼一個服務器,它是專門爲中國玩家量身定製的全球獨一份。並且幾乎每一天,官方都會根據玩家的反饋,進行職業強弱、副本難度以及裝備掉落的產出。
可偏偏在官方如此“上心”且積極的服務態度,卻惹來國服玩家一片“魔改”的罵聲。
更加有趣的是,反倒是那些在國外喫瓜看戲的玩家,卻抓心撓肝地想玩這個服務器,無時無刻不在羨慕國服玩家得天獨厚的遊戲環境。
乃至於在這段時間,就連直播這個服務器的日常,都變成了國外大主播的“流量密碼”。
今天,趁着時光服上線要滿一個月的時間節點,小弟就來帶大家一起回顧下,那些外國主播在屏幕前出的“洋相”吧!
首先,肯定有不少人好奇:是不是真的有大量國外主播來玩時光服,以及爲啥我們在打本的時候,一個老外都沒遇上呢?
以及他們來國服玩的原因也十分簡單,就單純是因爲這段時間的《魔獸世界》正式服、懷舊服,連帶着軍團再臨Remix都進入到一個末期階段,沒啥內容可以拿出來直播的。
而時光服呢,又是一個國服獨家的版本,人家那邊兒沒的玩,只能來這邊播個新鮮。
一個是時差的原因,這些老外開播的正常時間都挺“陰間”,你要是不熬夜,還真遇不到他們。
另一個就是人老外就玩PVP服務器,如果你選了PVE服務器,那是一點機會都見不到了。
既然是老外主動跑來國服玩,那語言障礙便是阻礙他們享受遊戲的第一道難關。
但出人意料的是,在AI在線截圖翻譯的幫助下,這些老外學起中文的速度倒是飛快。像什麼硬核服傳奇玩家Ahmpy還沒玩時光服幾天,就搞起了中英文對照的“小抄”,把裝備屬性的各項中文詞彙給摸透了。
但咱們中文畢竟是博大精深,有些模棱兩可的句子,還是把AI截圖翻譯軟件的CPU給燒了。
像是Sodapoppin在看到聊天框的親切問候:“還回家喫飯嗎”之後,愣在原地站了3秒鐘,也猜不透隊友到底想要表達什麼意思。
而比這次網絡用語、中文雙關詞更讓老外頭疼的則是我們早已司空見慣的“魔獸黑話”。
像是3Q、666、886這些還是小兒科,QS、DK、SS這些職業縮寫就滿上難度,至於YX9SR 4=1來T這種神祕代碼,咱也不指望這幫子老外能明白是啥意思了。
順帶一提,這次老外來國服玩,也讓不少人對傳說中外服“相親相愛一家人”的和諧環境給“祛魅”了。
其中,世界第一狂暴戰玩家Ahlaundoh就打本過程中,開着防戰卻惡意地Roll走了隊伍懲戒騎的巨型骨斧。
這氣得懲戒騎玩家,開始在公屏跟NGA論壇掛這個Ahlaundoh全需戰士,讓大家打本避雷。
而這就導致了有人去私聊,跑去詛咒Ahlaundoh“今晚車禍”,反被他給當成了直播的節目效果,開始帶中國玩家素質差的節奏。
當然,像是不耐煩隊友不會跳怪,沒耐心教路線,直接退隊的操作也時有發生。
只能說,同樣都是打魔獸的暴躁老哥,外服跟國服的環境真就差不了多少,大家倒無需去高看老外的素質。
另外,在插件問題上,這些老外主播所展現出來的態度,也大大出乎小弟的意料。
因爲在過去,我們普遍都覺得插件這玩意兒都老外先開發,那些插件作者就只是搬運過來做漢化的,並未對核心功能進行改動,也沒啥貢獻。
但實際上,一些中國作者在漢化過程中,是按照咱們中國玩家的習慣進行了不少優化,甚至說有些咱們自研的插件都能吊打原作。
就比如說法神Ziqo在使用由國服玩家自行優化加研發的BiaoGe插件時,就驚呼這玩意兒做得太棒了,需要被反向引進外服。
更爲逆天的是,一些老外都對國服的插件整合包大爲讚歎,覺得這種一鍵式安裝所有插件的整合包太方便了,羨慕國服玩家“喫得真好”。
小弟有話說:當然,因爲國服戰網需要實名+手機號雙重驗證的關係,目前除了一些有門路的老外主播外,絕大部分老外玩家還是被擋在註冊賬號這一步,也只能在外服論壇整天罵暴雪來發泄玩不到時光服的憤怒。
更爲有趣的是,在他們看來,這雷火天天“魔改”的操作反倒是出於玩家體驗的貼心操作,反觀暴雪修個BUG都能修上半個月,態度極爲不端正。