韓國翻拍劉若英電影,成近7年最賣座的愛情片,它憑什麼能火?
說起韓國影視作品,無論是韓劇還是電影,在全球範圍內都有着不小的影響力。
尤其是韓國電影發展迅猛,在國際上頻頻獲獎,質量上乘的佳作更是數不勝數。
但要說韓國最擅長拍的最好的題材之一,青石認爲是愛情題材。
《假如愛有天意》《我的野蠻女友》《戀愛進行時》等愛情電影,每一部都曾掀起觀影熱潮。
可以說在愛情題材領域,韓國絕對是天花板的存在。
而在最近一部叫《後來的我們》的韓國愛情片又火出圈,成爲當下的黑馬作品。
該片翻拍自2018年劉若英執導的同名電影,當年曾拿下13.6億的票房佳績。
談及與原作的首次相遇,金度英將其形容爲“一種命運般的相遇”。
她表示2019年看到中國版《後來的我們》時,就被故事裏“相遇、相愛與現實碰撞”的內核深深吸引。
她認爲這樣貼近現實的情感,無論放在哪個國家都能引發共鳴,所以決定再次拍攝這個愛情故事。
影片在韓國上映後,首周就以55.3萬觀影人次登頂韓國票房周榜。
累計已超250萬觀影人次,成爲近7年韓國最賣座的愛情片。
不僅票房亮眼,韓版的口碑也不俗。
韓國本土網站Naver上觀衆打出8.8分,國內觀衆也給出“比原版還好看”的稱讚。
可以說從口碑和票房來看,作爲一部翻拍電影,韓版《後來的我們》顯然是成功的。
和原版一樣,韓版的故事也始於一場意外的重逢。
十年後,恩浩(具教煥飾)與正元(文佳煐飾)在飛往韓國的航班上相遇。
航班因暴雨取消,兩人被迫共處一室,往事如潮水般湧來。
影片通過細膩的雙線敘事,將觀衆拉回到2008年的夏天——那是他們故事的起點。
那一年,恩浩在首爾高速客運站被女孩正媛吸引了注意,還偷偷爲對方畫了一幅畫像。
沒想到上車後,男主發現女主居然和自己是同一輛汽車,而且自己的座位還被女主佔了。
男主默默的坐在女孩旁邊,汽車行駛途中男主很快就睡了過去,還無意間靠在了女主肩膀上。
不久男主被突然剎車的汽車直接甩出座位,他的素描本也掉在車上,女主在掉落的本子上發現自己的畫像。
男主趕緊說對不起,但女主卻挺開心,之後她還主動向男主要了那幅畫像。
由於前方山體滑坡導致巴士無法前行,於是男主喊來父親接自己回去,同時順勢帶上了女主。
之後在男主父親的小餐館裏,兩人有了更多交流,對彼此也有了更多瞭解。
兩人都在首爾上大學,女主無父無母,從小在孤兒院裏長大。
她夢想要成爲一名建築師,可由於沒錢,只能爲了獎學金選擇就讀社會福利系專業。
男主母親早逝和父親生活,大學畢業後想要成爲一名遊戲設計師。
而在父親的小餐館裏,這個來自孤兒院的女孩用她的真誠贏得老人家的喜愛,也悄悄走進男主心裏。
回到首爾後,男主刻意“偶遇”在加油站打工的女主兩人的關係也逐漸熟絡起來。
不久後女主交了男朋友,卻因對方家庭嫌棄她的出身而分手,女主沒地方住只好暫時住進男主的出租屋。
兩人以好朋友關係開啓了一起生活的模式,可好景不長女主男朋友跑來求複合,女主也選擇了和好。
男主卻對此無能爲力,眼巴巴看着心愛之人再次被搶走。
直到跨年那天夜晚,女主在大屏幕見到聲稱加班的男友竟與其他女人一起約會。
這一刻女主徹底死心了,她沒有大吵大鬧,反而跟男主一起回到出租房喝酒跨年。
在酒精的作用下,男主終於把自己對女主的愛說了出來,將友情轉換成了愛情。
熱戀的日子總是美好的,直到現實的重壓逐漸顯露。
男主的父親生病了,他不得不放下游戲開發的夢想,去做自己並不喜歡的工作。
女主爲了幫他分擔經濟壓力,也放棄了學習建築的理想,選擇了能立刻賺錢的職業。
兩個曾經互相給予光芒的人,開始在生活的疲憊中互相磨損。
男主變得越來越敏感易怒,最終女主在失望中選擇離開,兩人的感情也徹底走向終點。
直至一晃十年,兩個人意外重逢。
再次因爲天氣原因被困的兩人,在酒店笑着聊起過去、回憶分手原因。
就劇情來說,韓版和原版沒有太大區別,都是圍繞一對曾經熱烈相愛的戀人展開。
講述他們在分離十年後意外重逢,通過回憶交織出一段貼近現實的愛情故事。
而且在改編過程中,導演也明確必須保留一些核心元素。
比如原作中黑白畫面與彩色畫面的轉換方式。
影片通過插敘和倒敘,在現實和過去中流暢切換,過去是彩色,現實是黑白的。
電影在黑白與彩色來回穿插,機場的久別重逢回憶起了過往點點滴滴,見證一場浪漫卻又帶着遺憾的愛情故事。
但韓版也不是“複製原作”,在保留核心的同時,導演通過適合韓國語境的方式去表達。
比如故事發生的環境變了,從大雪換爲梅雨。
原版的大雪,美則美矣,卻帶着幾分戲劇化的決絕。
雪地裏那些關於“如果”的嘶吼,像極了我們醉酒後衝動撥通的電話,濃烈熾熱,卻稍縱即逝。
但韓版的梅雨是黏膩的、潮溼的、壓抑的,恰如遺憾本身。
它不是一次劇烈刺痛,而是經年累月瀰漫在生活縫隙裏的潮溼水汽,會在不經意間讓你感到一陣悶痛。
雖然影片的故事主線與原作一脈相承,卻有着更細膩的細節刻畫。
比如之前正媛說她住的地方“陽光只能照到手上”,於是恩浩拉開窗簾,讓整片陽光灑在她身上。
後來他們搬進了半地下室,正媛想拉開窗簾讓陽光進來,恩浩卻衝過去粗暴地將窗簾拉上。
那一刻,陽光沒了,愛也沒了。
從一束光的救贖,到一束光的熄滅,也恰好是他們感情從熱烈到落幕的全過程。
不得不說這種細膩到毛孔裏的細節,比任何撕心裂肺的爭吵都更有殺傷力。
比如女主的出身變了,從單親變爲孤兒。
原版中女主是個單親家庭,父親早逝,母親常年在外。
韓版將女主的出身設定爲孤兒,這一筆改動,極大地豐滿了人物動機。
她的漂泊感、她對“家”和“穩定”近乎本能的渴望,與她看似灑脫堅強的外表形成了巨大張力。
如果說原版中方小曉的北漂身份,是一種地理意義上的漂泊。那麼韓版對女主的改編,則直接把這種漂泊刻進她的血液裏。
而且在女性角色塑造上,中韓兩版也有根本的差異。
國產版中的方小曉,是一個典型的“夢想缺席者”。
方小曉北漂初期的人生目標,完全依附在“找一個北京人嫁了”之上。
而韓版的正媛,從一開始就擁有成爲建築師的夢想。
她在首爾身兼數職賺取學費,不是爲了等待某個男人給她一個家,而是爲了自己能在城市立足。
即便在與恩浩相愛後,她也沒有放棄自己的建築師夢想。
還有影片的主題也變了,從遺憾變爲成長。
原版男女主角分開後,男主開始真正奮鬥事業,最終成功。
影片結尾,男主事業有成、結婚生子,而女主在離開見男主的人生,影片幾乎完全留白。
我們只知道她依然單身,依然在北京漂泊,似乎除了成爲男主記憶中的“白月光”外,她的生活並未因爲離開而獲得新的可能性。
但韓版中男女主角分開後,在男主獲得成功的同時女主也迎來新的變化。
她人生真正開始“開掛”,重新讀書找到工作,最終實現了建築師的夢想,親自完成設計了曾經夢想中的房子。
如果說原版要說的是:後來的我們,什麼都有了,卻沒有了我們。
那韓版說的就是:後來的我們,雖然沒有了我們,但我們都長成了更好的自己。
這也是韓版最大的意義,不是讓我們哭得比原版更慘,而是想要告訴我們。
很多人,只能陪你走一段路,很多愛,只能留在某一段時光裏。
雖然錯過了彼此卻都活成了自己想要的樣子,或許這就是“後來的我們”最好的結局。
除此外韓版《後來的我們》能出圈,兩位主演的表演也功不可沒。
很多人一開始會擔心,具教煥與的文佳煐相差14歲卻要飾演同齡戀人,會有違和感。
但兩人用精彩的演技徹底打破了這種顧慮。
具教煥此前大多出演硬漢角色,這次既演出少年時的莽撞與心動,也詮釋出成年後的疲憊與追悔。
文佳煐也完全打破了《女神降臨》的甜美形象。
把正媛的堅強、敏感和對安穩的渴望,演繹得淋漓盡致。
尤其是幾場重頭哭戲極具感染力,帶着倔強、委屈與釋然混合的複雜情緒,讓觀衆瞬間共情。
兩人的對手戲也很出彩,無論是熱戀時的甜蜜自然,還是爭吵時的激烈真實。
或是重逢時的暗流湧動,都充滿可信的張力。
讓觀衆相信他們曾深愛,也相信他們不得不分開。
總的來說,不同於很多翻拍作品的“水土不服”,韓版用韓國語境重新詮釋了愛情的遺憾與成長。
如果你喜歡細膩的情感片,那麼這部韓版《後來的我們》絕對值得放進你的片單。
青石電影|小豬